How could you not see it? You have fallen in my hand, act like a petticoat cute into a group, if winter, must be a warm palm, cold all want to let you a few points, but now is summer, you stretch your tongue, kiss wet my palm.
怎会没看见呢?你已经落在我手上,撒娇卖萌成一团,若是冬天,想必手心一阵暖和,冷冽都要让你几分,可现在是夏天,你伸着大舌头,吻湿我掌心。
It is the mottling through the branches, the haze through the mist, the grace of all things.
是穿过枝桠的斑驳,是穿透薄雾的朦胧,是万物的恩泽。
When he hugged me, I peeked at him through my fingers and he watched me closely。
当他拥抱我的时候,我透过指缝偷偷看他,他也紧密的注视着我。
The dawn of the mung love happy, the west of the xia loyal to the mountain wandering.
余晖洒落,融进簌簌笔声,悄悄投下夕阳的影子。
After the light fell, into the rustle of pens, quietly cast the shadow of the sunset.
晨曦的芒酷爱撒欢,西落的霞忠于山巅流浪。
The wind is good, bright, fluffy sun, the Gospel brought warmth, in the afternoon, sitting room on the sofa safely berth a warm warm sunshine, in the shallow dream edge, swirl of warmth.
风定日好,明晃晃,毛绒绒的太阳光,福音般带来了温暖,午后,客厅沙发上安然泊一汪汪煦暖阳光,于浅梦边上,纷纷扬扬温暖笼罩。
The sun falls, it is cut into spots of light by the green leaves on the ground, it jumps in the forest, the breeze caresses, it becomes a little river of stars.
阳光倾落,它被嫩绿的树叶切分成点点光斑落在地上,它在林间跳跃,微风轻抚,它便成了点点星河。
What about sunshine? Only the dust and shadows on the ground tell of its existence。
阳光,何样?唯有漫天尘埃,满地碎影,昭示着它的存在。
文案和英语句子提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。