赋天洛:晚晴,先进去吧。我送Julie Fim回家。Julie Fim走吧。
Julie Fim 突然反常的拦住门。
Julie:Tianluo, I'm a little tired from work today. Won't you invite me in to have a rest?
(翻译:天洛,我今天休息得有些累了,不邀请我进去休息一下吗?)
赋天洛:It's a little hard to work today, and the house is a little small. If you have a rest, it's not very comfortable. I'll take you back to have a rest.
(翻译:今天工作有些重,辛苦你了,这个房子有些小,休息的话不是很舒服,我还是送你回去休息吧。)
Julie:It's all right. Wherever you are, it's the same.
(翻译:没事的,只要有你的地方,哪儿都一样。)
赋晚晴哥哥,就……
赋天洛:Wanqing,Julie Fim I'm very tired from work and I have to pick you up, so let him have a good rest!
(翻译:晚晴,Julie Fim 工作很累的,还要来接你,所以要让她好好休息!)
赋晚晴没再说话,她知道赋天洛不想让Julie Fim这进屋子。
Julie Fim没在说话,只是脸色有些不好看,这个圈子里的人,如果不是为了利益,能交往一年的,就说明两人是真爱。Julie Fim能百分之百的保证赋天洛与她交往不是为了利益,可若是说赋天洛是真的很爱她,她也不敢相信的,交往一年不仅没睡过,没吻过,连基本的牵手都没有,最多就只是挽手和有些带礼仪性的拥抱。
Julie:Tianluo, tell me, we have been dating for a year, why don't you let me into your house?
(翻译:天洛,你告诉我,我们交往一年了,为什么你都不让我进你的家?)
赋天洛:The house is so chaotic that I don't want you to see it. It will destroy my image in your heart. I don't want my girlfriend to see me like this.
(翻译:家里太乱了,不想让你看见,这样会破坏我在你心中的形象的,我可不想我的女朋友看见我这样的一面。)
Julie:But I don't mind! On the contrary, that would make me happy, because that would make me know you better. To love you is to accept everything you have, your good and your bad.
(翻译:可是我不介意的啊!相反,那样我会很开心的,因为那样可以让我更了解你。爱你就是要接受你的一切,你的好,你的坏。)
赋天洛:Julie FimI am grateful and moved by you for my heart, but I have lived with Yuqing for more than ten years, treating each other as the closest person to each other, or even as dependent on each other, so one more person comes out. It's hard for us to adapt.
(翻译:Julie Fim你对我的心我很感激,也很感动,但是我和晚晴一起生活了十多年,把彼此当成最亲的人,甚至可以说是相依为命,所以多一个人出来,我们都很难适应。)
Julie:But it's been a year, and we've been dating for a whole year, and I haven't even stepped into the corner of your life, and you try to get me in, okay, tianluo?
(翻译:可是都一年了,我们交往都整整一年了,我却连你们生活的一角都没踏入,你努力试着我的加入,好不好,天洛?)
Julie Fim的声音几乎带着哭腔还有压抑的愤怒,可是她不敢把愤怒表现出来,眼前这个男人给她的感觉就像风一样,一不小心就会飘走。
赋天洛:Julie…
赋天洛皱着眉,刚要说什么电话铃声就响了起来。
Julie Fim看了赋天洛好一阵才不甘心的接电话。
员工甲:JulieCome to the company, Amy said that your design was copied from her, and it has already gone to the manager. If this is a real one, you can...
(翻译:Julie,快来公司一趟吧,Amy说你的设计是抄袭她的,已经闹到经理那儿去了,若这是坐实,你以后可就……)
Julie:What! Copy? I copied her? Are you kidding me?
(翻译:什么!抄袭?我抄袭她的?开什么国际玩笑?)
员工甲:Anyway, if Amy wants to make a big deal about it, you won't be able to get into the design world again.
(翻译:不管怎样,来了再说,Amy要是想把事情闹大,你以后可就没法在设计界混了。)
来电话的人说完这一句话就挂掉电话,这一头的Julie Fim额头沁出汗水,Amy向来与她不合,事闹大了会比打电话来的人说的后果更严重,不仅她没法混,连她家的公司都会受到很大的影响,因为她家公司正是搞设计的。
赋天洛:Julie,I think I probably know what happened, I believe you, you can't copy her, you are not weaker than her, you don't need it at all. Now you need to calm down and think about what went wrong.
(翻译:我想我大概知道是发生了什么,我相信你,你不可能抄袭她的,你的实力不比她弱,根本不需要,现在你要冷静下来,想想是什么地方出了差错。)
Julie:Tianluo, you accompany me to the company, and I'm afraid.
Julie:(翻译:天洛,你陪我去一趟公司吧,我害怕。)
赋天洛:I'll take you to the company, but I won't go in with you. Things, you have to face it alone, you have to take over your company in the future, and you must learn to calm down, and when you come back, we can analyze together.
(翻译:我送你去公司,但我不会陪你进去。事情,你必须独自面对,将来你还要接手你家的公司,必须学会冷静,回来后,我们可以一起分析。)
Julie:Tianluo, you...(Can you wait for me to come out?)
(翻译:我送你去公司,但我不会陪你进去。事情,你必须独自面对,将来你还要接手你家的公司,必须学会冷静,回来后,我们可以一起分析。天洛,你……〈可以等我出来吗?〉)
赋天洛:All right, just calm down and we'll be at the company soon.
(翻译:好了,先冷静下来,一会儿就到公司了。)
Julie Fim想要说的话,最终没能说出口。
生而晚晴提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。