哦豁!这个恐龙有点甜
超小超大

啊这

The thermometer had dropped to 18 degrees below zero, but still chose to sleep in the porch as usual.

温度计已下降到零下18度,但仍选择了像往常一样睡在门廊上。

In the evening, the most familiar sight to me would be stars in the sky.

在晚上,我最熟悉的景象将天上的星星。

Though they were a mere sprinkle of twinkling dots, yet I had become so accustomed to them that their occasional absence would bring me loneliness and ennui.

虽然他们不过是点点闪烁的光明,而我习惯了他们,偶尔的缺席会让我孤独和无聊。

It had been snowing all night, not a single star in sight.

整晚一直在下雪,没有一个明星。

My roommate and I, each wrapped in a quilt, were seated far apart in a different corner of the porch, facing each other and chatting away.

我的室友和我,每一个裹着被子,坐在门廊的距离在不同的角落,面对对方,聊天。

She exclaimed pointing to something afar, “Look, Venus in rising!

她指着远处的东西惊呼道,“看,金星在上升!

” I looked up and saw nothing but a lamp round the bend in a mountain path.

“我什么也没抬头看见一盏灯转折处的山路。

I beamed and said pointing to a tiny lamplight on the opposite mountain, “It’s Jupiter over there!”

我怡然一笑,指着对山的一星灯火说,“那边是木星!”

More and more lights came into sight as we kept pointing here and there.

一看到越来越多的灯,我们一直指向。

Lights from hurricane lamps flickering about in the pine forest created the scene of a star-studded sky.

在松林中闪烁的灯飓风形成星罗棋布的天空的.场景。

With the distinction between sky and forest obscured by snowflakes, the numerous lamp-lights now easily passed for as many stars.

与天空和森林被雪花,之间的区别的繁灯当作繁星,星星一样多。

Completely lost in a make-believe world, I seemed to see all the lamplights drifting from the ground.

完全迷失在一个虚构的世界中,我似乎看到所有的从地上真的漂流。

With the illusory stars hanging still overhead, I was spared the effort of tracing their positions when I woke up from my dreams in the dead of night.

与虚幻的星星挂还开销,我大难不死的努力跟踪他们的位置,当我醒来在夜深人静的时候我的梦想。

Thus I found consolation even on a lonely snowy night !

因此我发现甚至安慰寂寞的晚上!

范文二

冬天来了,树上的叶子掉光了,北风呼啸着;大地一片萧条的景象。河里结着厚厚的冰。人们围着围巾戴着手套,穿着各款的棉袄,但还是难以抵挡寒冷的侵袭脸都冻得红扑扑的。

If winter comes, the leaves on the trees drop light, the north wind whistling, The earth a depression spectacle. The river caked with thick ice. People around scarf wearing gloves, wearing sections of the cotton-padded jacket, but still difficult to resist invasion of cold cold red face.

冬天是一个滴水成冰,哈气成霜的季节。冬天酝酿着一个银色的梦。冬姑娘的礼物—雪花,给小朋友带来了欢乐。瞧,小朋友穿着大衣有的在滑雪,有的在打雪仗,有的在堆雪人,还有的在拍雪景,把银装素裹的世界永远留下来。

Winter is a DiShuiChengBing, HaQi into frost season. Winter ferment a silvery dream. Winter girl gift - snowflakes, give children brought joy. Lo, children overcoated some in the skiing, some in snowball fights, some is in a snowman, and still working on the snow, silver-coated world forever stay.

雪花从天空慢慢地飘下来,真像一朵朵梅花啊!落在地上白茫茫的,人踩在上面,就咯吱咯吱响,像欢快的歌唱。

Snowflakes drifting down from the sky slowly, really like pieces of plum flower! Fall on the ground, the white people trample on top, and squeak cheerful singing, like.

我爱冬天,更爱美丽的雪景。雪,也是冬天的象征。冬季如果少了雪花,那就只能叫冬天,不能叫冬季。你知道这为什么吗?那是因为,春雨、烈日、秋风、雪花是春夏秋冬的使者。如果少了使者,人们不由得产生一种想法:今年的冬天怎么来的这么突然?

I love the winter, the more love beautiful snow. Snow, is also the symbol of winter. Winter if less snow, it can only be called winter, can't call winter. You know why is this? That is because, under burming sun, rain, wind, snow is chun xia qiu dong's messenger. If less angel, people cannot produce a kind of idea: the winter of this year how come so suddenly?

我爱冬天,但我更注重它的使者——雪花。俗话说:瑞雪兆丰年。雪让农民伯伯笑容更加灿烂。雪也给小朋友们带来独有的快乐。

I love the winter, but I more notice its angel - snowflakes. As the saying goes: good harest. Snow lets the farmer uncle smile more splendid. Snow also give children bring unique joy.

哦豁!这个恐龙有点甜提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。

相关小说

末世下的余晖 连载中
末世下的余晖
沈榆曦
简介:末日悄悄来临,世界正在跟末日世界融合,世界上出现了各种丧尸变异生物以及灵异化。为了存活人类也觉醒了一些技能保全自己。沈榆曦一个失去一半记忆的大一新生,本该开心的迎接大学时光,却因末日的来临被迫回忆起消失的那些记忆。
1.7万字2年前
吸血鬼新娘不好当 连载中
吸血鬼新娘不好当
雪糕迷妹
简介:萝莉少女竟然是吸血鬼的前世新娘
0.9万字1年前
六人和我姐:我们的神秘血统 连载中
六人和我姐:我们的神秘血统
浅木樱琳吖
简介:冯祁珞:“嗨!学姐!”伊颜璇:“学妹!”王冷磊:“我怎么回事?我是在梦里吗?”冯祁珞:“哎呀,大哥,这是我们的学姐,伊颜璇。”全:“啊?”
2.9万字1年前
惊悚恐怖故事 连载中
惊悚恐怖故事
安沫洁
简介:恐怖故事,你要看吗?
0.2万字1年前
酆都大帝 连载中
酆都大帝
漂洋过海来
简介:李大鹏命丧黄泉。在阴曹地府他会遭遇什么?
1.7万字11个月前
死神收割站 连载中
死神收割站
星爵大大
简介:你以为你很善良吗?来死神收割站看看,你将会体验到死亡的快感,看到人性的扭曲……
0.1万字11个月前