罗德耸耸肩,拿着酒瓶走了
徐家
徐令仪令茹,你看看我,最近气色是不是好了
徐令茹:是好了不少呢
徐令仪是吧,我也觉得
徐令仪翌儿呢
徐令茹:睡了
徐令仪我们徐家就剩这房子,可不能再丢了
徐令仪舅公还没找到,怕是凶多吉少…
徐令茹:哎,是啊
徐令茹:我们可怎么办
徐令仪好端端的叹什么气呀,眼看着找到了人,徐家步入了正轨,你也可以回高家了
徐令茹:……嗯
徐令茹:我还不想走
徐令仪你白天过来,跟我们一起创业,岂不美哉?
徐令茹:嗯…令仪,我的管家,是你教我的,你…
徐令茹:我作为大姐,还需要你来帮我 我……
徐令仪小姨和小姨夫也出国了,舅公生死不明,周家眼看着要倒
徐令仪这么大,这么昌盛的徐家,一夜之间就只剩下我们三人…
徐令茹:你曾经能扳回一城生死,如今为何不可
徐令仪是啊,如今
徐令仪……为何不可呢
徐令仪等翌儿有了自己的事业,我就去北平,那里…我安家立业,安安静静的度过我的下半生
徐令茹:不不不,不行
徐令茹:对不起
徐令茹:我不应该干涉你的决定
徐令仪……
徐令仪径直走上了楼,没有再说什么
奥文成为了黎星若小宅子里的常客,奥文的中文,也有了长进
只是,他们在一起,还是习惯了说英语
奥文·埃布尔:Dada, look what I brought you
黎星若:what is it?
奥文·埃布尔:This is our English coffee. It's delicious. I'll bring it for you to taste
黎星若:thank you
奥文·埃布尔:We haven't seen each other for a long time. Why don't we call rod and Lingyi and have a picnic
黎星若:It's almost winter. How can we have a picnic
黎星若哭笑不得
奥文·埃布尔:Have you ever heard the saying that romance will never change, and life will occasionally come to a little surprise
黎星若:好吧
黎星若:泰戈尔也说过一句话,翻译过来是这样的
黎星若:浮世万千,吾爱有三,日月雨晴,日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮,浮世万千,不得有三月中月,镜中花梦中你月可求,花可得,为你而不得,终是自古多
奥文·埃布尔:哦,我也很喜欢这句话
黎星若:你的中文有长进,我很喜欢这句话,因为他的文笔很美
奥文·埃布尔:所以,一起吗?
黎星若:当然
野餐当日
徐令仪星若
黎星若:令仪
徐令仪How do you do
奥文·埃布尔:hi
罗德·史密斯:hi
罗德·史密斯:Long time no see.
徐令仪yes
徐令仪I brought some bread and some butter. I don't know whether you like it or not
重城提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。