【原文】
一人初上路,才骑牲口踏镫①,掉落一鞋。其人因作官话大声曰:“啊呀。掌鞭的,我的鞋(爷音)。”赶鞭的以为唤他做爷,答云:“爷不敢。”其人愈发急,大呼曰:“我的鞋(爷)!我的鞋(爷)!”掌鞭的不会其意,亦连声回应曰:“爷,小的怎么敢?”其人只得仍作乡语怒骂曰:“搠杀那娘,我一只鞋(呀音)子脱掉了!”
【注释】
①踏镫:挂在牲口两旁的铁制脚踏。
【译文】
有个人初上路,才骑上牲口踏上镫,就掉落了一只鞋。那人用京城里的话大声喊道:“啊呀掌鞭的,我的鞋(爷音)!”掌鞭人以为唤他做爷,答道:“爷不敢当。”那人更加着急,大喊道:“我的鞋(爷)!我的鞋(爷)!”掌鞭人未领会其意,也连声回答说:“爷,小的怎么敢做?”那人只得仍然用家乡话怒骂道:“日他娘,我一只鞋(呀音)子掉了。”
闹一闹
【原文】
一杭人妇,催轿往西湖游玩,贪恋湖上风景,不觉归迟。时已将暮,怕关城门,心中着急。乃对轿夫言曰:“轿夫阿哥,天色晚了,我多把银钱打发,你与我尽力闹一闹,早行进到里头去。不但是我好,连你们也落得自在快活些。”
【译文】
有个杭州妇女,催促抬轿的到西湖去游玩。由于贪恋风景,不觉归来晚了,将要天黑。妇女怕关城门,心里着急,就对轿夫说道:“轿夫阿哥,天色晚了,我多给你们银钱,你们给我尽力闹一闹,也好早些进到里头去,不但是我好,连你们也落得自己快活些。”
摸一把
【原文】
妇人门首买菜,问:“几个钱一把?”卖者说:“实价三个钱两把。”妇还两个钱三把。卖者云:“不指望我来摸娘娘一把,娘娘倒想要摸我一把,讨我这样便宜。”
【译文】
有个妇女在门口买菜,问卖菜的:“几个钱一把?”卖主说:“实在说三个钱两把。”妇女还价两个钱三把。卖主说:“我不曾指望摸娘娘一把,没想到娘娘倒想要摸我一把,讨我的便宜。”
苏空头
【原文】
一人初往苏州。或教之曰:“吴人惯扯空头,若去买货,他讨二两,只好还一两。就是与人讲话,他说两句,也只好听一句。”其人至苏,先以买货之法,行之果验。后遇一人。问其姓,答曰:“姓陆。”其人曰:“定是三老官了。”又问:“住房几间?”曰:“五间。”其人曰:“原来是两间一披。”又问:“宅上还有何人?”曰:“只房下一个。”其人背曰:“原还是与人合的。”
【译文】
一个人初次要去苏州,有人告诫他说:“苏州人一贯好说谎,如果去买东西,他要价二两,只能还价一两。就是与人说话,他说两句,也只能听一句。”那人到了苏州,先用上法买东西,果然行之有效。后来遇到一人问其姓什么?回答说:“姓陆。”那人说:“定是姓三的老官了。”又问:“住房几间。”回答说:“五间。”那人说:“原来是两间半。”又问:“家里还有什么人?”回答说:“只有一个老婆。”那人暗自说:“原来还是与人合用的。”
连偷骂
【原文】
吴人有灌园者,被邻居窃去疏果,乃大骂曰:“入娘贼,春天偷了我婶(笋),夏天又来偷我妹(梅)子,到冬来还要偷我个老婆(萝卜)。”
【译文】
吴地有个菜农,被邻居偷去蔬菜,于是大骂道:“入娘贼,春天偷了我的婶(笋),夏天又来偷我妹(梅)子,到了冬天还要偷我的老婆(萝卜)。”
晾马桶
【原文】
苏州人家晒两马桶在外,瞽者不知,误撒小解。其姑喝骂,嫂忙问曰:“这娘贼个脓血,滴来你个里面,还是撒来我个里头。”姑回云:“我搭你两边都有点个。”
【译文】
有户苏州人家在外边晾了两只马桶,一个瞎子不晓得,误撒小便。小姑子大吵大骂,嫂子急忙问道:“这个老娘贼,是撒在你的里面,还是撒在我的里面?”小姑子回答道:“我和你的两边都有点。”
鸟出来
【原文】
一家养子瞒人,邻翁问其妇曰:“娘子恭喜。添了令郎。”妇曰:“并无此事,要便是你鸟出来的。”
【译文】
有户人家生了儿子,对外隐瞒,邻家老头向那家妇女问道:“娘子,恭喜你生了儿子。”妇女说:“并无此事,要是养了儿子便是你鸟出来的。”
轧棉花
【原文】
姑嫂二人地上轧棉花。嫂问:“姑轧得几何?”姑曰:“尽力轧得两腿酸麻,轧个绒勿出。”
【译文】
姑嫂二人在地上轧棉花。嫂子问小姑子轧了多少,小姑子回答说:“用尽力气轧得两腿发麻,连个绒也没轧出来。”
庆生
【原文】
松江有妪诞辰,子侄辈商所以庆生者。一曰:“叫伙戏子与渠汤汤,好弗热闹。”一曰:“个非阿娘所好,弗如寻几个和尚,与渠笃笃倒好。”
【译文】
松江地区有个老太太过生日,晚辈们商量庆祝生日的方法,一个说:“让演戏的给她唱唱戏,是再热闹不过了。”另一个说:“那不是老太太所喜欢的,不如找几个和尚,给她笃笃倒好。”
必背文言文-d548提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。