捉头
【原文】
按君①访察。匡章、陈仲子及齐人,俱被捉。匡自信孝子,陈清客②,俱不请托。惟齐人有一妻一妾,馈送显者③求解。显者为见按君,按君述三人罪状,都是败坏风俗的头目,所以访之。显者曰:“匡章出妻屏子,仲子离母避兄,老公祖捉得极正当。那齐人是叫化子的头,也捉他做甚么?”
【注释】
①按君:官名。
②清客:旧时在富贵人家帮闲凑趣的门客。
③显者:有势力的人。
【译文】
按君访察匡章、陈仲子与齐人,三人都被抓起来。匡章自信是孝子,陈仲子想自己是清客,所以二人都没有托人说情或行贿。只有齐人有一妻一妾,便向有势力的人行贿,请求为其疏通。显者为此去见按君,按君叙述了三人的罪行,都是败坏风俗的要犯,所以访察抓了他们。显者说:“匡章抛弃妻子,仲子别母避兄,老公祖你捉得十分正确。可是那齐人是叫花子的头,你捉他干什么?”
白日鬼
【原文】
法师上坛,焰口施食。天将明矣,正要安寝,又见一班披枷带锁、折手断脚的饿鬼索食。师问:“阳世作何生理,受此果报?”众云:“皆是拐骗子、做中保①、镶局害人的。”又问:“夜间为何不来同领法食?”答曰:“我们一班,都是白日鬼。”
【注释】
①中保:做保的人。
【译文】
法师登上佛坛,口念佛语向鬼魂施舍饮食。天快亮了,法师刚要就寝,又见一群披枷带锁、断手断脚的饿鬼前来索要吃的。法师问:“你们在阳间是干什么活的,受此恶报?”饿鬼们说:“都是拐骗子,做保、开赌场害人的。”法师又问:“夜里为何不来一同领取法食?”饿鬼们回答说:“我们这些人,都是白日鬼。”
份子头
【原文】
一人生平惯做份头,克扣人家银钱,死后阎王痛恨,发在黑暗地狱内受罪。进狱时,即云:“列位在此,不见天日,何不出一公份,开个天窗!”
【译文】
有个人一生惯做份头,克扣人家钱财,死后因为阎王痛恨,把他发往黑暗地狱里受罪。份头进入地狱后,马上说道:“诸位在此,不见天日,为何不每人出一份钱,开个天窗。”
穿窬
【原文】
一士人夜读,见偷儿穴墙有声,时炉内滚汤正沸,提汤潜伺穴口。及墙既穿,偷儿先以脚进,士遂擒住其两腿,徐以滚汤淋之。贼哀告求释,士从容谓曰:“多也不敢奉承,只尽此一壶罢。”
【译文】
有个人夜读,听见小偷挖墙有声。此时炉内开水正沸,便提开水壶暗暗地盯着挖墙的地方。等到墙被挖穿,小偷先将脚伸过,那个人马上按住两腿,慢慢地用开水浇小偷的两腿。小偷哀嗥求饶,那人从容地对小偷说:“多也不敢奉承,只浇一壶就算了。”
抵偿
【原文】
老虎欲啖猢狲,狲诳曰:“我身小不足以供大嚼。前山有一巨兽,堪可饱餐,当引导前去。”同至山前,一角鹿见之,疑欲啖己。乃大喝云:“你这小猢狲,许我十二张虎皮。今只拿一张来,还有十一张呢?”虎惊遁,骂曰:“不信这小猢狲这等可恶,倒要拐我抵销旧账!”
【译文】
老虎要吃猢狲,猢狲说:“我身体太小不够你吃。前面山上有一巨兽,足够你饱餐,我可以引导你前去。”猢狲引老虎到了山前,有个角鹿见到它们,怀疑老虎要吃自己,便大声喝道:“你这小猢狲,答应拿十二张虎皮送给我,现在只拿一张来,还有十一张呢!”老虎听到十分惊慌,赶忙逃跑,并骂道:“没想到这小猢狲这样可恶,倒要拐我抵销旧账。”
吹喇叭
【原文】
乐人夜归,路见偷儿挖一壁洞,戏将喇叭插入吹起。内惊觉追赶,遇贼问云:“你曾见吹喇叭的么?”
【译文】
有个伴奏的人晚上回家,路上发现小偷挖开的一个墙洞,便开玩笑将喇叭插入墙洞里吹了一会。主人察觉后出来追赶,遇到小偷问道:“你曾看见吹喇叭的吗?”
戒狗肉
【原文】
乞儿戒吃狗肉,众丐劝曰:“不必。”曰:“我不食之久矣。”众曰:“你便戒他,他却不戒你。”
【译文】
有个小乞丐戒吃狗肉,众乞丐劝道:“你不该戒吃狗肉。”小乞丐说:“我不吃狗肉已经很久了。”众乞丐说:“你戒吃它,它却不戒吃你。”
必背文言文-d548提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。