我有马足
【原文】
一富翁不通文,有借马者,致信于富翁云:“偶欲他出,祈假骏足一乘。”翁大怒曰:“我就有两只脚,如何借得人?我的朋友最多,都要借起来,还要把我大卸八块呢?”友在旁解曰:“所谓骏足者,马足也。”翁益怒曰:“我的足是马足,他的腿是驴腿,他的头是狗头。”
【译文】
有个富翁不通文墨,有个借马的人,给他写信道:“偶尔有事需要外出,想借骏足一乘。”富翁非常生气地说:“我就只有两只脚,怎么能够借给别人呢?我的朋友最多,如果都要借起来,还不把我大卸八块?”有个朋友在旁边解释说:“所谓骏足,就是马足呀。”富翁更加生气地骂道:“我的足是马足,他的腿是驴腿,他的头是狗头。”
可要开刀
【原文】
甲乙二人,各用一仆,甲仆性极灵敏,善于拍马,开出口来,都是吉利言语。乙仆性甚愚鲁,说出话来,每每不吉,主人屡次教导他终不见效。一日,乙携仆往甲处贺喜,饮酒时适在同席。甲醉时,甲仆上前问曰:“主人可要开饭否?”主人点头答应。乙归,即以甲仆之言,命蠢仆学习,蠢仆遵命。一日,乙欲剃头,命仆呼理发匠至,既至,仆乘机欲行拍马,乃上前禀主人曰:“理发匠已来,主人可要开刀否?”
【译文】
甲乙两个人,各用一个仆人。甲的仆人非常灵敏,善于拍马,说出话来,都是吉祥语、好听的话;乙的仆人很愚笨,说出话来,往往都是不吉利、难听的话,主人多次教导他,他总是没什么改变。一天,乙带着仆人到甲处贺喜,喝酒时正好在一张桌子上。甲喝醉时,甲的仆人就机灵地上前问道:“主人是不是可以开饭了?”主人点头答应了。乙回家后,就拿甲的仆人说的话,让自己的仆人学习,愚仆便按主人的要求办了。有一天,乙想剃头,命令仆人叫理发匠来,等到理发匠到了之后,仆人想乘机拍马,学得乖巧些,就走上前向主人报告说:“理发匠已经来了,主人是不是想开刀呢?”
真神人也
【原文】
二呆子相遇于路,忽拾钱三百,二人分来分去,苦不能均,此二百,则彼一百,此一百,则彼二百,扰攘①半晌,莫能决,各怒甚。一黠者②过,询其故,曰:“此账本极难分派,无已,在下且作陈平,代输一筹可乎?”乃纳己囊一百,二呆子各与一百,分毕,二呆子大惊曰:“先生真神人也,我等二人尚分不均,不料先生作三人分之,且易易也。”再三称谢而去。
【注释】
①扰攘:吵闹。
②黠者:狡猾的人。
【译文】
两个愚蠢的人在路上相遇了,突然捡到了三百文钱。两个人分来分去,怎么也分不均匀,这个人二百,那个人就一百,这个人一百,那个人就二百,吵吵嚷嚷了半天,也没有解决,彼此都很生气。一个狡猾的人正好路过这里,看到这种情况,问清了原因,就说:“这笔账本来是非常难算的,没有别的办法,我就帮你们平分吧,我替你们先拿走一分,怎么样?”于是就装到自己口袋里一百,给两个愚蠢的人各分一百。分完之后,两个愚蠢的人非常吃惊地感叹说:“先生真是神人哪!我们俩怎么分也不平均,不料先生作三个人分它,却很容易就分好了。”于是再三道谢而去。
燃衣
【原文】
一最性急,一最性缓,冬日围炉聚饮。性急者坠衣炉中,为火所燃,性缓者见之从容谓曰:“适有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐不利于君,然则言之是耶?不言是耶?”性急者问以何事。曰:“火烧君裳。”其人遂曳衣而起,怒曰:“既然如此,何不早说?”性缓者曰:“外人道君性急,不料果然。”
【译文】
一人性子特急,一人性子特慢,冬天两人围着火炉饮酒。性急的人衣服被炉火所燃,性慢的人看到后从容地说道:“恰有一事,看见它已经很久,想说恐怕你性急,不说又恐怕对你不利,那么是说还是不说呢?”性急的人问他何事,性慢的人说:“火烧着了你的衣裳。”性急的人拉衣起来,恼怒道:“既然是这样,为什么不早说?”性慢的人说:“外人说你性急,果然如此。”
必背文言文-d548提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。