笑林广记·术业部
医官
【原文】
医人买得医官札付者,冠带而坐于店中。过者骇曰:“此何店,而有官在内?”旁人答曰:“此医官之店(嘲衣冠之店)。”
【译文】
有个医生买了朝廷医官的衣帽,穿戴起来坐在店里。过路的人惊奇地说:“这是什么店,怎么有官员坐在里面?”旁边的人回答说:“这是医官之店(嘲衣冠之店)。”
写真
【原文】
有写真者,绝无生意。或劝他将自己夫妻画一幅贴出,人见方知。画者乃依计而行。一日,丈人来望,因问:“此女是谁?”答云:“就是令爱①。”又问:“他为甚与这面生人同坐?”
【注释】
①令爱:称对方的女儿的敬辞。
【译文】
有个人专门为人画像,总没有生意上门。有人就劝他把自己夫妻合像画一幅贴出来,别人看到就会来找你画的。画匠就按他说的办了。有一天,他的岳父来看他,见了那幅画,就问:“这个女的是谁?”回答说:“是您的女儿。”又问:“她为什么和这个生人坐在一起呢?”
僵蚕
【原文】
一医久无生意,忽有求药者至。开箱取药,中多蛀虫。人问“此是何物?”曰:“僵蚕。”又问:“僵蚕如何是活的?”答曰:“吃了我的药,怕他不活?”
【译文】
一个医生,很久没有人请他看病了。有一天,忽然来了个买药的,医生打开药箱取药,里面已经生了很多蛀虫。买药的人问那是什么东西,医生回答说:“是僵蚕。”那人又问:“僵蚕怎么是活的?”医生说:“吃了我的药,还怕它不活?”
送药
【原文】
一医迁居,谓四邻曰:“向来打搅,无物可做别敬,每位奉药一帖。”邻舍辞以无病。医曰:“但吃了我的药,自然会生起病来。”
【译文】
有个医生搬了新房,临走时,对邻居们说:“过去一直打搅大家,也没什么可送的,特敬送每位一副药。”邻居们都说没有病,坚决不收。医生说:“现在虽然没有病,但吃了我的药,自然就会生病了。”
补药
【原文】
一医止宿病家,半夜屎急不便。乃出于一箱格中,闭之。晨起,主人请用药。偶欲抽视此格,医坚持不许。主人问:“是何药?”答曰:“我自吃的补药在内。”
【译文】
有一位医生,留住在病人家。半夜时,忽然要拉屎,一时找不到茅坑,就偷偷地屙在他药箱的一小格里。第二天早晨,主人起来要用药,碰巧要拉开那装屎的一格,医生马上拦住,坚决不让拉开。主人不明白,问:“是什么药?”医生回答说:“这是我自己吃的补药。”
偷肉
【原文】
厨子往一富家治酒,窃肉一大块,藏于帽内。适为主人窥见,有意作耍他拜揖,好使帽内肉跌下地来。乃曰:“厨司务,劳动你,我作揖奉谢。”厨子亦知主人已觉,恐跌出不好看相。急跪下曰:“相公若拜揖,小人竟下跪。”
【译文】
一个厨师到一个富人家置办酒席,偷了一大块肉,藏在帽子里,恰巧被主人看见了。主人有意要耍弄他,让他弯腰作揖,好让帽子里的肉掉下来。就对厨师说:“师傅,你辛苦了,我作揖奉谢。”厨师知道主人已发觉他偷肉,见主人作揖,他不敢回敬作揖,怕肉从帽子里掉下来难堪,就急忙跪下说:“相公如果作揖,我就下跪了。”
怨算命
【原文】
或见医者,问以生意如何。答曰:“不要说起,都被算命先生误了。嘱我有病人家不要去走。”
【译文】
有人遇见一个医生,就上前询问他生意怎么样?医生回答说:“别提了,都让那个算命先生给耽误了,他叫我凡是有病的人家都不要去。”
篦头
【原文】
篦头者被贼偷窃。次日,到主顾家做生活。主人见其戚容,问其故。答曰:“一生辛苦所积,昨夜被盗。仔细想来,只当替贼篦了一世头耳。”主人怒而逐之。他日另换一人。问曰:“某人原是府上主顾,如何不用?”主人为述前言。其人曰:“这样不会讲话的,只好出来弄卵。”
【注释】
①篦(bì):以篦子梳。
【译文】
有一个替人篦头的人,家里被偷了。第二天来到主顾家篦头时,仍然满脸愁容。主人问是怎么回事,回答说:“我一生辛辛苦苦积攒下来的财产,昨夜里全被贼偷去了。仔细想来,只当是替贼篦了一辈子的头。”主人听后十分生气,就把他赶走了。第二天又请了一个人来篦头,这个人问:“前一个篦头的原是您府上主顾,为什么不用他了?”主人把前一天的事说了,这个人说:“像这样不会说话的人,只好出来给人家弄蛋。”
头嫩
【原文】
一待诏替人剃头,才举手,便所伤甚多。乃停刀辞主人曰:“此头尚嫩,下不得刀。且过几时,俟其老了再剃罢。”
【译文】
一个理发的给人剃头,才开始剃了几下,就伤了几处头皮。于是,他就放下刀子不剃了,并对主人说:“你的头皮太嫩,下不了刀。等过些时,让它长老点,再给你剃吧。”
必背文言文-d548提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。